第30章:囊中羞涩-《神阴之体》


    第(2/3)页

    没过多久,对方发来一份文刊,对于现在的穆梵来说,这都是小菜一碟,没几分钟他就将译文回发给了对方。

    对方HR看到这么快就见到穆梵的回发的译文文件,心中反而有些失望。

    “还以为是一个挺有想法的年轻人,没想到这么不靠谱,就这几分钟,专家都难,肯定是用了翻译软件直译的,他当我们公司的专业人员是水货吗?”

    HR连打开都懒得操作,更别说认真看,直接就办其它事去了,像穆梵这种想通过投机取巧蒙混过关的人她都不屑于浪费时间。

    这名HR名叫方芳,国际名牌大学毕业,由于她处事干练,比较务实,注重效率,在公司短短两年时间,就从基层做到文宣部人事经理的位置。

    最近公司业务量增长很快,急需译手,特别是发往国外的宣传,如果走正常手续可能来不及,所以她考虑高薪聘请一些水平高的兼职。

    可惜现在国内的专业兼职太少,一般的兼职他们翻译比较苍白,特别是没有留学或有国外生活经历的人的翻译,简直就如同白开水,属于稍微比软件直译好一点的那种。

    这让她很苦恼,上层催她催的比较急,这不,涉外办事处领导又给她发了一封邮件。

    附件上的文件包是上次的交稿,领导在文字内容里向她说吐槽了一大堆稿件里译文的毛病,主要就是译文刊发在当地时引起当地人各种诟病,让她不要随便什么人都放进公司来。

    方芳查看了一下翻译附件里内容的员工资料,发现居然还是国内名牌大学外语系毕业的,她很是郁闷,心想这些人如果不行,难道要那些连证书都没有的人吗?难道要像穆梵那种人?

    好像是为了证明自己不是有眼无珠的HR一样,她打开了穆梵发来的译文内容,因为她发给穆梵的试用稿正好也是邮件里被领导吐槽过那一份。

    方芳虽然只是HR,但好歹也是国外名牌大学毕业,英文也懂,只是非专业翻译而已,尽管是这样,她作了对比之后查了查,还是看出了不同。

    穆梵的翻译很精简,用了很多的语法结构和英系国家的生活用语,这使她来了兴致。

    “难道是我太武断了?可是他的译文虽然不错,但也不可能就几分钟完成吧?”

    为了求证穆梵的实力,方芳灵机一动,想起了大学时有个初恋给他写的一封情书,还是地道的英国人用英文写的,她打算将这封信测试下。

    “怎么发过去这么久了还不给我回信呢?”,穆梵看着电脑,等了好久都没有收到对方的回复,还在怀疑是不是自己翻译的不好。

    就在这个时候,突然来了一封新邮件提醒,打开一看:“你好,复试题,请把附件内容翻译成中文”。
    第(2/3)页